评论

  • 最后的 super junior变成了“血泡儿揪了”
    还真有才啊……
  • 搞笑死了,缤哥
  • 要我说,
    您很强大,
    很有才~
  • 这首歌~嗯~比较那个
    有H的小提琴............
    怒气冲天ing
  • 哦吧。你真厉害!这真是我们学习韩语的好地方.呵呵~不过有些内容严肃的歌曲哥哥你还是别译吧.不然让人感觉有点~我们娱乐.但我们不过分.是不是呢?哥哥
  • 空桶勿扔带拖鞋上`````哈哈`````笑死拉`````
  • 哥啊,能不能把来到过译一下啊,一定很精彩
  • 很有趣仂。
    喜欢喜欢!
  • 楼主不要见怪,我也是SJ的歌迷,我觉得你音译的出发点是好的,听多了韩文歌真的很头疼,看完你翻译的很有意思又很容易记,我知道你的本意肯定是好的。我支持你!真挺搞笑的!!
  • 俺也支持译sj的幸福~

    娱乐时代娱乐至上~哦也~~
    要做人,不做神,乐到底,俗到底~
    啦啦啦啦~
    加油~
  • LL 有空翻一下SJ的《幸福》吧!
    这首歌也是很好听的呢!
  • 您尊是忒有才了。
    别介意哈,有些饭就是很狭隘的,人生没有乐趣,就喜欢仇视这个仇视那个,搞得好像人家sj会知道他们那么维护他们一样。
    达人,音译一下神话的歌吧,偶们老饭很成熟的,有才的东西就是顶。
  • 希望多译一些SJ的歌
  • 呵呵~你真的译了啊~还真的很纯洁~
    我也是SJ的粉丝,我就觉得没什么侮辱性的意思,
    希望你继续推出好的作品!
  • 做的很棒!我很喜欢TVXQ&SJ,继续加油~~~~支持你
  • 不错啊 谢谢你译SJ的歌 有时间的话可以多译几首 再次感谢
  • 恩,SJ和VITAS我都稀饭~~
    以后多多加油啊~~~
  • 恩,SJ和VITAS我都稀饭~~
    以后多多加油啊~~~